Greetings from around the world! After so long(almost two weeks later), I’m ready to write a blog on a particular event which gave me a chance to explore culture outside of my country, gave me an opportunity to meet with other communities in person and also gave me a chance on deeper learning on localization. I’m talking about a l10n hackathon which was held in New Delhi, India.
So how I ended up here?
I have been contributing to Mozilla for the last two years and engaged on several pathways(like Firefox OS, Webmaker, Tech Speakers and so on). Among them, l10n seems challenging for me because while localizing, I have to aware not to kill the language, not to overdo it, even not to change brand/product name into local. From time to time, I localized a great number of strings through ‘Pootle’ which gave me courage to participate on localizing ‘web literacy Basic 1’ curriculum!
On first week of August, ‘locale leader’ from ‘Mozilla Bangladesh’ community knock me through phone a sudden. He deliver the great news about the selection for attending ‘Mozilla l10n Indic Hackathon’. I never thought my long term effort on l10n would pay them a visit. So I accept the invitation, start packing a week earlier and prepare myself for the big day.
On the eve of Hackathon:
(You can check wiki for short recap)
On September 24-25, l10n-drivers Jeff Beatty and Axel Hecht met with 25 participants from 6 different communities in New Delhi (India) for 2 days of localization hacking. The day started with a joint session with FUEL GILT conference 2016 at The Suryaa New Delhi. I came to know that, ‘FUEL project’ is an open source project which empowers technology enablers with linguistic and technical resources and offers a reference standard for various localization practices.
After the joint session, ‘Mozilla l10n Hackathon’ kicks off with welcome & spectrograms session by Jeff and Axel. They asked us some particular questions and in spite of that, the room was divided into three parts where the localizers were asked to move around and stand in a place accordingly whether they agree or disagree or he/she is in neutral. Jeff later asked the formed group of localizers for the reason why they have chose this answer. The group gave their views and shared their ideas for the given specific question.
Then, Jeff gave a recap about l10n updates on MozLondon. The updates follow as:-
- ‘Review of l10n release gates’ – which majority indicates that localizers no longer need to sign-off on changesets in the dashboard to ship l10n updates for their products. In fact, l10n-drivers will take on the responsibility of initiating and performing sign-off reviews for all locales on mozilla-aurora and mozilla-beta.
- An overview on ‘L20n’ – a new localization framework developed by Mozilla which allows localizers to put small bits of logic into localization resources to codify the grammar of the language. You can find all details on http://l20n.org/
- Finally, ‘Cross-channel localization’ – The main idea here is that to empower localizers to have more control over updating localizations across multiple channels, including release, outside of the regular release schedule by reinforcing the l10n-central, mozilla-aurora, mozilla-beta, and mozilla-release directories within each locale repo to one.
On afternoon session, Jeff advised the localizers to prepare the style guides and to accomplish the goals which each team has set to do in this hackathon. He also shared a sample style guide to prepare their own style guide which concentrates on the quality of translations. On rest of the day, everyone were involved in creating their style guides. Localizers who had doubts and further questions regarding l10n quality planning had a discussion with Jeff and Axel.
On Day-2, hackathon breaks down by showing brief demonstration on translation tool ‘Pootle’, Axel shared chat channel & github repository for further discussion on ‘Pootle’, a search translation tool referred as ‘Mozilla Transvision’ and tutorial & training planning for new localizers. Ryan Northey, Lead Developer of Translate House demonstrate new tips on how to use ‘Pootle’.
After that, Jeff gave us a tour on transvision from top to bottom. He also manifested how the localizers may test and verify strings on multiple channels. For the rest of the day, we did some review on pending translation suggestions, completed untranslated strings, update our wiki pages. Before the event gets wrap up with a memorable group photo, Jeff passed on the survey link where everyone were asked to take the survey.
Breakthrough of ‘bn-BD’ in Hackathon:
This year’s hackathon was a genuine progress as well as fruitful voyage for further improvements of Bangladeshi localizers. Full details of our progress can be found in here, but still some key points of what we accomplished is worth noticeable. We…
- Created a Localization Style Guide for the bn-BD locale.
- Planned for localizers recruitment and promotional activities for next 6 months
- Planned for l10n community meetup in January 2017
- Launched bn-BD l10n team logo
- Learned about Transvision tool to identify inconsistencies and errors
Honestly, I would say it was a weekend to remember. With no doubt, I’ve learned a lot of things through hackathon as well as meet with contributors from other communities.
Besides workshop, it’s not like I have gone through hell on this weekend. :p I do experience the beauty of India. We keep ourselves tide up of sightseeing when we had time. I especially enjoyed the indian food and their service were beyond astonishing.
Overall, this opportunity give me a push to engage with localization in near future.